1. Главная
  2. /
  3. От редакции
  4. /
  5. Интеллектуальное рейдерство ПЦУ

Интеллектуальное рейдерство ПЦУ

Очередной совместный проект Константинопольского патриархата и ПЦУ рискует перерасти в скандал. На днях Ставропигия Константинопольского патриархата в Украине анонсировала презентацию книги «Евангелие-Апракос» в переводе с греческого на украинский язык. Если коротко, то суть книги состоит в том, что главы в ней сформированы не традиционно, а по порядку годового богослужебного круга. Отдельные представители Украинской Православной Церкви, как ни странно, присоединились к анонсу, позже даже посвятив этому событию целую статью на подконтрольном ресурсе. Однако, как оказалось, всё не так просто, а история с переводом и издательством этой книги рискует получить неожиданное продолжение.

Хотя, обычно, такие вещи остаются за кулисой «производства», тем не менее, на очень важную деталь в этом вопросе обратил внимание заместитель председателя ОВЦС УПЦ протоиерей Николай Данилевич. В комментариях к одной из опубликованных по этому поводу новостей, отец Николай написал:
«Хорошо, конечно, что издали Евангелие. Но следует добавить, что над этим переводом работали также монахиня Евтропия (Бобровникова) и Василий Костюк из Издательского Отдела УПЦ, а также прот. Николай Данилевич из ОВЦС УПЦ. И сама идея зародилась и регулярная работа велась у нас в ОВЦС, когда еще о. Ростислав Воробий работал у нас, а уже потом перешел в ПЦУ и, наверное, унес с собой этот перевод.
Не знаю, вспоминали ли об этом на презентации. Возможно, это можно вместить во фразу «и другие», когда речь идет о переводчиках. Поэтому есть немного неприятное ощущение от того, что кое-кто воспользовался плодами чужих трудов, не получив разрешения на издание и не сообщали всем участникам этого переводческого проекта об этом. Но хорошо, что хоть упомянули об УПЦ в целом».

Сложно сказать, на каком этапе этот перевод «уплыл» в «интеллектуальный залив» наших оппонентов, но для понимания — почему нам важно это знать, следует подчеркнуть, что работа над такими проектами крайне трудоёмкая и занимает не один месяц или даже год времени. Как правило, такие проекты реализовываются на «голом» энтузиазме, а чтобы довести его до ожидаемого результата — этим нужно буквально жить. То есть, в ущерб своему времени, своим повседневным делам, а иногда даже здоровью, команда людей обрабатывает кучу материала, а уже потом издаёт книгу. Однозначно, что этим Евангелием будут пользоваться многие, однако проделать такую работу смогли бы лишь единицы.

Что характерно — данная ситуация показательна в контексте любых разговоров об объединении УПЦ и ПЦУ. Объединение, путь к миру — это созидательный, а не деструктивный процесс. На разных уровнях мы видим, что ПЦУ, говоря простыми терминами, «рейдит» у УПЦ буквально всё: монастыри, храмы, название, историю и даже интеллектуальный труд. Таким образом, сторонники Думенко, как и он сам, демонстрируют неготовность к конструктиву. Вся их политика в отношении УПЦ построена на революционном принципе — отнять и поделить.

Увы, но даже такие, казалось бы, незначительные моменты, демонстрируют, что до какого-то адекватного диалога ещё очень далеко. Не даром, Собор УПЦ поставил одним из условий для начала диалога — возврат захваченных храмов. По большому счёту — в этом нет ничего сложного, особенно учитывая то бедственное состояние, в котором оказались наши святыни после «перехода» в ПЦУ. А раз не возвращают — значит не хотят. Следовательно — грош цена всем их заявлениям о мире и единстве.

Фото

Предыдущая запись
Надеюсь, папа Римский станет ближе к Украине, — глава Фанара
Следующая запись
Протоиерей Николай Данилевич: Именно соборный способ управления Церковью был установлен и освящен апостолами

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Заполните поле
Заполните поле
Пожалуйста, введите корректный адрес email.

Последнее